Mostrando entradas con la etiqueta the selby. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta the selby. Mostrar todas las entradas

viernes, 10 de septiembre de 2010

CASAS CON ESTILO: FRENCH STYLE BY HERVÉ PIERRE

HERVÉ PIERRE, el director creativo de Carolina Herrera, es un hombre moderno con una sensibilidad totalmente romántica del Siglo XVIII. Dejó a los 24 años el Valle del Loira de su juventud para convertirse en el director de Alta Costura para Pierre Balmain en París. Pero lleva viviendo en su casa neoyorquina desde hace 15 años. Éste es probablemente el único apartemento de la Quinta Avenida que ha sido transformado en un auténtico armario de curiosidades. Pierre explica, " Yo estoy en Nueva York durante las horas de trabajo, pero en casa necesito estar en París".


HERVÉ PIERRE, the creative director of Carolina Herrera, is a thoroughly modern man with an utterly romantic eighteenth-century sensibility. He left at the age of 24 the Loire Valley of his youth to become the head of Haute Couture at Pierre Balmain in Paris. But he´s lived here for the past fifteen years. This is perhaps the only condo on lower Fifth Avenue to have been transformed into a veritable cabinet of curiosities. "I am in New York during business hours", Pierre explains, "but at home I need to be in Paris".

La cama con dosel de Hervé Pierre está cubierta por 84 metros de tela procedente de Beckenstein, un regalo de Carolina Herrera. Él mismo pintó los dos paneles de la pared.
Pierre´s canopy bed is covered in 92 yards of fabric from Beckenstein, a gift from Carolina Herrera. He painted the two wall panels himself.

Un chaleco de hombre del Siglo XVIII sobre un maniquí en el dormitorio de Pierre.
An eighteenth-century men´s vest on a mannequin in Pierre´s bedroom.
Un dormitorio de estilo Neo Versalles.
A Neo Versailles style bedroom.


Panel de la pared pintado por Hervé Pierre.
Hand painted wall panel made by Hervé Pierre.
Antiguos diseños de moda.
Antique fashion designs.
Ilustraciones de moda.
Fashion Illustrations.
Colección de sombreros de diferentes estilos y épocas.
Hats´collection from different styles and periods.


El palanquín de 1780, que se encuentra en el recibidor, está forrado con tejido que fue diseñado para la hija de Maria Antonieta. El mapa de París de la pared es del año 1739.
The 1780 sedan chair in the foyer is lined with fabric that was designed for Marie Antoniette´s daughter. The map of Paris in the wall is from 1739.

Recuerdos personales sobre la pantalla de una lámpara.
Personal souvenirs placed over the lamp´s shade.




Colección de frascos gigantes de perfume, conchas y estrellas de mar.
Collection of giant pefume bottles, shells and starfishes.


El cordón para atar la cortina es un guante de Balmain.
The curtain tieback is a stuffed, mounted Balmain glove.




" Mickey & Minnie Mouse sobre un sofá rojo Louis XV de 1760. La mezcla perfecta entre lo americano y lo francés."
"Mickey and Minnie Mouse on a red Louis XV couch, from the 1760s, works because it is the perfect mix of American and French."




El ángel de yeso procedente de un escaparate navideño de la tienda de Lanvin en París, asoma sobre la sala de estar.
The plaster angel which came from a Christmas window display at Lanvin in Paris, overlooks the living room.
"Realizé este marco de estilo del Siglo XVIII a partir de cartulina y papel. Me llevó dos años, pero fue como una terapia, cortando todas las piezas."
"I made a frame from cardboard and paper in an eighteenth-century style. It took me twoo years , but it was like therapy, cutting all the pieces."



Perfumes y más perfumes....
Perfumes and more perfumes...
Cajas de Hermès de su característico color naranja ribeteadas en marrón.
Dozens of Hermès boxes with theis characteristic orange shade and trimmed in brown.
Una casa repleta de libros y curiosidades. Me encanta!!!!.
A house full of art & fashion books and curiosities. I love it!!!.
Una pintura al óleo de Shakespeare cuelga encima de un sofá idéntico al que está al otro lado del salón. Ambas están tapizadas en terciopelo de seda procedente de Edmond Petit.
An oil paniting of Shakespeare hangs above an identical couch on the other side of the living room. Both are covered in silk velvet from Edmond Petit.

Precioso bolso de Hermès color vino y adorno de pájaros sobre el sofá.
Beautiful wine colour Hermès bag and little birds adornments, placed over the couch.
Cama con dosel cubierta por una tela de flores procedente de Beckenstein.
Canopy bed covered with a floral textile from Beckenstein.
¿Qué os parece?, ¿Os gusta este estilo de decoración?
What do you think about this?, Do you like this interior design style?

lunes, 2 de agosto de 2010

CASAS CON ESTILO: TOYS STYLE by ELISA NALIN

El primer post de este veraniego mes se lo dedico a la ecléctica decoración de la casa de ELISA NALIN, una estilsta de moda nacida en Verona, Italia, pero afincada en la ciudad de la luz, Paris. Después de graduarse en Diseño de moda por el Instituto Europeo de Diseño de Milan, se pasó dos años trabajando para Costume National, antes de unirse a Samsonite, donde se convirtió en la Directora de Diseño, encargándose de las colecciones de calzado tanto para hombre, como para mujer.
Después de esto, decidió trasladarse a Paris, y comenzó trabajando por un año como asistente de estilismo. Luego como estilista freelance para las revistas Dazed & Confused, Intersection, e i-D.
Su personalísima propuesta de estilo le convirtió en una distinguida figura dentro del mundo de la moda parisina. Actualmente, Elisa trabaja como editora de moda en Paris para la revista Crash y contribuye para las ediciones italiana y francesa de las revistas Glamour, i-d, Lula, Purple y Harper´s Bazaar Japon. Elisa también hace de consultora para diferentes marcas como Devastée, Requiem, Frankye Xie o Tzien.

The first post of this summery month I´ll dedicate it to the eclectic decoration of ELISA NALIN´s house, a fashion stylist borned in Verona, Italy but settled in Paris. After graduating in Fashion Design at Milan´s Instituto Europeo del Design, she spent two years working at Costume National, before joining Samsonite, where she became Head Designer, designing the shoe collections for both men and women.

She decided to move to Paris, and started working as a styling assistant for a year, then as a freelance stylist for the magazines Dazed & Confused, Intersection, and i-D.

Her highly personal approach to style quickly made her a distinguished figure of the Parisian fashion world. She currently works as a Paris Fashion Editor for Crash Magazine, and contributes to the italian and French edition of Glamor, i-D, Lula, Purple and Harper´s Bazaar Japan. Elisa also acts as a design consultant for different brands such as Devastée, Requiem, Frankye Xie or Tzien.

Imponente puerta de entrada al edificio.
Impressive entrance door to the building.
Grandioso espejo de pan de oro.
Magnificient gold-plated mirror.
Escalera de caracol.
A spiral staircase.

Salón repleto de objetos, colorido telares de patchwork.
Living room full of objects, colour and patchwork textiles.
El frigorífo: nexo de unión entre el salón y la cocina.
The fridge: The link between the living room and the kitchen.
Pequeña cocina donde el orden no es lo que importa.
Small kitchen where the urder is not what matters.
Tarros de especias.
Spices pots.
Coloridos colgantes kitsch.
Colorful kitsch pendants.
Nevera repleta de recuerdos.
Fridge full of souvenirs.
Su colección de muñecos.
Her toys´collection.


Quién fuese un zapato...
Who would be a shoe...
Zapatos de lentejuelas con lazo, Moschino.
Moschino sequin pumps with bow detail.
Amplio zapatero (Muero de envidia!!!).
Georgeous shoe closet (I totally envy it!!).
Adornos navideños.
Christmas decorations.
Tocador de estilo art-nouveau.
Art-nouveau style´ dressing table.
Ramo de flores secas y perfume Chanel.
Drie up flower bunch and Chanel perfume.
Mi amigo de la infancia: Mr Potato.
My childhood friend: Mr Potato.
Fotografía surrealista.
Surrealist photograph.
Adornos colgantes para separar estancias.
Pendant ornaments to separate rooms.
Romántica habitación.
Romantic bedroom.
Lámpara oriental con adornos colgantes de la suerte.
Oriental lamp with pendant ornaments to bring good luck.
Lámpara en forma de corazón, mesilla en tonos pastel y colcha floral.
Heart shaped lamp, bedside table in pastel hues and floral bedspread.
Colgador de collares.
Necklaces hanger.

Bolso far-west con flecos y abalorios.
Far-west purse with fringes and colorful beads.
Más y más muñecos... ¿Puede haber mejor compañía?.
More and more toys... Can there be better company?.
Pulpo en crochet de lana.. Customizar.
Wool-crochet octopus. DIY.
El perfecto ropero en el mínimo espacio (Nose si yo sería capaz...).
The perfect wardrobe in the minimum space (I don´t know if I´d be capable...).
La perfecta biblioteca.
The perfect library.
Un último vistazo a su salón
The last glance to her lounge.
¿Qué os ha parecido? ¿Habeís cogido alguna idea?.
What do you think of it? Have you taken any decorative idea?.

ShareThis

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...