El primer post de este veraniego mes se lo dedico a la ecléctica decoración de la casa de ELISA NALIN, una estilsta de moda nacida en Verona, Italia, pero afincada en la ciudad de la luz, Paris. Después de graduarse en Diseño de moda por el Instituto Europeo de Diseño de Milan, se pasó dos años trabajando para Costume National, antes de unirse a Samsonite, donde se convirtió en la Directora de Diseño, encargándose de las colecciones de calzado tanto para hombre, como para mujer.
Después de esto, decidió trasladarse a Paris, y comenzó trabajando por un año como asistente de estilismo. Luego como estilista freelance para las revistas Dazed & Confused, Intersection, e i-D.
Su personalísima propuesta de estilo le convirtió en una distinguida figura dentro del mundo de la moda parisina. Actualmente, Elisa trabaja como editora de moda en Paris para la revista Crash y contribuye para las ediciones italiana y francesa de las revistas Glamour, i-d, Lula, Purple y Harper´s Bazaar Japon. Elisa también hace de consultora para diferentes marcas como Devastée, Requiem, Frankye Xie o Tzien.
The first post of this summery month I´ll dedicate it to the eclectic decoration of ELISA NALIN´s house, a fashion stylist borned in Verona, Italy but settled in Paris. After graduating in Fashion Design at Milan´s Instituto Europeo del Design, she spent two years working at Costume National, before joining Samsonite, where she became Head Designer, designing the shoe collections for both men and women.
She decided to move to Paris, and started working as a styling assistant for a year, then as a freelance stylist for the magazines Dazed & Confused, Intersection, and i-D.
Her highly personal approach to style quickly made her a distinguished figure of the Parisian fashion world. She currently works as a Paris Fashion Editor for Crash Magazine, and contributes to the italian and French edition of Glamor, i-D, Lula, Purple and Harper´s Bazaar Japan. Elisa also acts as a design consultant for different brands such as Devastée, Requiem, Frankye Xie or Tzien.
Imponente puerta de entrada al edificio.
Impressive entrance door to the building.
Grandioso espejo de pan de oro.
Magnificient gold-plated mirror.
Escalera de caracol.
A spiral staircase.
Salón repleto de objetos, colorido telares de patchwork.
Living room full of objects, colour and patchwork textiles.
El frigorífo: nexo de unión entre el salón y la cocina.
The fridge: The link between the living room and the kitchen.Pequeña cocina donde el orden no es lo que importa.
Small kitchen where the urder is not what matters.
Tarros de especias.
Spices pots. Coloridos colgantes kitsch.
Colorful kitsch pendants.
Nevera repleta de recuerdos.
Fridge full of souvenirs. Su colección de muñecos.
Her toys´collection.Quién fuese un zapato...
Who would be a shoe...Zapatos de lentejuelas con lazo, Moschino.
Moschino sequin pumps with bow detail.
Amplio zapatero (Muero de envidia!!!).
Georgeous shoe closet (I totally envy it!!).Adornos navideños.
Christmas decorations.
Tocador de estilo art-nouveau.
Art-nouveau style´ dressing table.
Ramo de flores secas y perfume Chanel.
Drie up flower bunch and Chanel perfume.
Mi amigo de la infancia: Mr Potato.
My childhood friend: Mr Potato.
Fotografía surrealista.
Surrealist photograph.
Adornos colgantes para separar estancias.
Pendant ornaments to separate rooms.Romántica habitación.
Romantic bedroom. Lámpara oriental con adornos colgantes de la suerte.
Oriental lamp with pendant ornaments to bring good luck. Lámpara en forma de corazón, mesilla en tonos pastel y colcha floral.
Heart shaped lamp, bedside table in pastel hues and floral bedspread.
Colgador de collares.
Necklaces hanger.
Bolso far-west con flecos y abalorios.
Far-west purse with fringes and colorful beads.
Más y más muñecos... ¿Puede haber mejor compañía?.
More and more toys... Can there be better company?. Pulpo en crochet de lana.. Customizar.
Wool-crochet octopus. DIY.
El perfecto ropero en el mínimo espacio (Nose si yo sería capaz...).
The perfect wardrobe in the minimum space (I don´t know if I´d be capable...).
La perfecta biblioteca.
The perfect library.
Un último vistazo a su salón
The last glance to her lounge.
¿Qué os ha parecido? ¿Habeís cogido alguna idea?.
What do you think of it? Have you taken any decorative idea?.